下文和山崎日语君来学习几个易错混淆日语近义词。「あと」、「のち」和「うしろ」三个词都有“后”的意思,那么在使用时,三者有什么不同呢?
「うしろ」
“うしろ”主要含义“背后”、“后面”。是“まえ”的反义词。多表示空间的位置 、方向。较少用于表时间.
例如:
⑴ 家のうしろに木を植える。在房子后面栽树。
⑵ 本のうしろに名前をかく。在书的背面写名字。
注意:以上句中不能用“あと” 和 “のち”。
又如:
⑴ うしろから押す。从背后推。
⑵ 一番うしろの…。最后的…
⑶ 列のうしろにつく。跟在队伍的后头。
注意:以上句型可用“あと”。即表示有方向性的“位置”时“あと 、うしろ”可以互换。但,意思不尽相同。
「のち」
“のち”为“まえ 、さき”的反义词。主要用来说明“时间”的“以后”,即“后来” ,“过后” 。在纯时间性的具体叙述时一般与“あと”的用法相同。
例句:
⑴ 5年のち…:5年之后……。
⑵ 二年のちに出来上がるはずだ。两年之后可以完成。
注意:以上各句均可换用“あと” ,不能用“うしろ” 。
又如:
⑴ のちのためにたくわをする。为将来做储备。
⑵ くもりのち晴れ。阴转晴。
注意:上面句型不要换用“あと”。
「あと」
“あと”一词意思较广,为“まえ 、さき”的反义词,可以用来叙述时间,也可以用来说明空间。有“后面” 和“以后”两种含义,另外还有先后顺序和剩余的意思。
例如:
⑴ あと四五日は雨は大丈夫だろう。今后四五天不会下雨吧。
⑵ あと二時間しかない。只剩下两个小时了。
⑶ 今日はここまでにして 、あとは明日にしましょう。今天就到这里,剩下的明天来。
上面句子都是表达时间的剩余和未来及先后顺序,所以一般不换用“のち”和“うしろ” 。
另如:
⑴ それはごくあとのことだ。那是很久以前的事。
⑵ もう三年もあとの話になった。已经是三年多以前的事了。
此时“あと”有“以前”的意思。“のち 、うしろ”二词无此用法。“あと”在表示时间的“以后” 和 “空间”的“后面”时,分别与“うしろ”和“のち”基本相同。
关于日语中的「あと」「のち」「うしろ」相似词,你都学会了吗?